Войти в почту

«Да не было у меня прищепки на носу!»: не стало легендарного переводчика Леонида Володарского

Стало известно, что ушел из жизни переводчик, писатель, радиоведущий Леонид Володарский. Он умер 7 августа после продолжительной болезни.

«Да не было у меня прищепки на носу!»: не стало легендарного переводчика Леонида Володарского
© Вечерняя Москва

Для советских кинолюбов Володарский однозначно был культовой фигурой. Именно под синхронные переводы Володарского вчерашние жители Страны Советов смотрели еще недавно недоступные для них иностранные картины. Он и сам по себе был символом того вожделенного глотка свободы, который все так ждали...

Леонид Володарский знал несколько языков и был блистательным синхронистом. Именно скорость перевода, точного, выполненного с первого раза, сделала его самым востребованным переводчиком эпохи видеосалонов.

— Леонид Володарский вошел в историю своим специфическим голосом, знакомым нам по зарубежным кинолентам, записанным на кассеты VHS. Он озвучил почти все англоязычные фильмы в 80–90-х, знал английский язык в совершенстве. И переводил очень грамотно, точно, емко, передавал все нюансы, оттенки живой английской речи, — вспоминает писатель, обозреватель «ВМ» Юрий Козлов. — Позже он работал на радио «Говорит Москва», вел там свою передачу, охватывая самый широкий круг тем просветительской направленности.

Леонид Володарский прекрасно ориентировался в истории разведки и отлично разбирался в вопросах культуры и искусства. Иногда бывал резковат в оценках, но разделял патриотическую позицию и никогда не умалял достижения, сделанные в СССР.

Голос Володарского незабываем. «Да не было у меня прищепки на носу! — смеялся он. — Просто когда-то я повредил носовую перегородку!» — Говорить о смерти Леонида Володарского очень сложно. Это был невероятно одаренный человек, талантливый во всем, — вспоминает коллегу телекомментатор и писатель Владимир Гомельский. — Кстати, он увлекался моим любимым спортом — баскетболом, и играл весьма неплохо. А еще он был очень остроумным человеком. Всем, кто с ним общался и дружил, будет очень его не хватать...

ДОСЬЕ

Леонид Вениаминович Володарский родился 20 мая 1950 года в Москве. Окончил Институт иностранных языков имени М. Тореза. Работал в Институте Африки, а потом в Институте международного рабочего движения Академии наук СССР. Начал переводить киноленты в конце 1960-х и озвучил более 5000 картин. Работал на кинофестивалях.

Редакция газеты «Вечерняя Москва» выражает соболезнования родным, коллегам и друзьям Леонида Володарского